運命とは宿命に対する反逆


命運是對宿命的反逆!

作一些無謂的抵抗,然後被殺……

天才的な頭脳を生かして、無駄な抵抗をして、殺される。

(©あずまんが大王・オオサカ)

2 thoughts on “運命とは宿命に対する反逆

  1. athenalu 說:

    大大您好
    我是從PTT過來的
    連續看了好幾天您的文
    完全拜倒狀態….
    是說這系列在B上看疑似已經完結了
    這邊是?還在修文中嗎?還是忘了更新?
    冒昧問一下
    然後期待齊格飛的日記XDD

  2. umitan 說:

    保險起見把當初找到的資料貼一下

    『運命』と『宿命』

    以及

    ”fate” と “destiny”

    大概知道這兩者有使用習慣上的區別,不過老實說,我每次都忘掉哪個是哪個……

    Mostly the two words are synonyms, meaning “the power that is believed
    to control everything that happens."

    しかし、実際には何となく使い分けられているようです。

    “Fate” is used more often in negative instances,
    and “destiny” is more often used in positive.

    例えば、

    It was his fate to die that day on the battlefield.
    His fate is now in the hands of the court system.
    It was her destiny to become a great leader.

    運命は自分で変えることができるけど、宿命は自分では変えることはできない。

    雖然是這樣,不過日本人還是常常把宿命與命運的意思弄混,fatalism是指命定一切、躲不開的宿命決定論,但是還是很多人用「命運論」來指陳,因為除了歐美人弄不懂fate 和 destiney之外,日本人(或者該說漢字使用者)也搞不懂命運和宿命在意含上的區別,因此,該說是2的二次方乘二?有可能看得到八種使用法。

    不過像貝多芬有名的命運(Schicksals)交響曲,德英字典翻出來是Destiney,就……暫時相信古時的日本人漢學素養比較好吧…

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s