結婚與決鬥


五歲的孩童,能懂什麼?

クリーヒ&クライバーのためのラブソング(?)

はじめて「中島みゆき 」の歌のため笑った・・・・なんともま~すばらしい後味の歌でした。


小さな男の子がもっと小さな男の子に
僕はおまえと結婚するぞと言った
男の子の母親は驚いて
それはできないことなのよ とさえぎった
小さな男の子は口をとがらせ抗議した
どうして結婚できないと思うのさ

母親はふと思いあたった
もしかしておまえ決闘と言いたいの
小さな男の子は間違いに気がづいて
気を取りなおして そうだよと胸をそらした

翌日 若い母親がオフィスでその話を披露した
若くない男の社員が呟いた
同じ場合もあると

結婚と決闘  ららら・・・・
結婚と決闘  ららら・・・・

まだ若い母親は話しやめてしまった

(中島みゆき様「短編集」結婚)

一個小男孩

對另一個更小一點的男孩子這麼說

長大以後我要跟你結婚喔

小男孩的母親大驚失色

那是不可能的

連忙這麼阻止道

小男孩嘟起了嘴不滿的抗議

為什麼不能結婚呢

母親突然靈光一閃

該不會 你想說的是「決鬥」吧

小男孩察覺了自己的錯誤

挺起了胸膛說 對啊 其實我是要說決鬥的

第二天男孩的母親

在辦公室將這件事當作笑談告訴眾人

一個已經不年輕的職員悄聲道

同樣的情形 反過來也是有可能的

結婚與決鬥

決鬥與結婚

年輕的母親從此不再談論這件事

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s