<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Saying &#187; Book＆Reading</title>
	<atom:link href="http://umi520.wordpress.com/tag/book%ef%bc%86reading/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://umi520.wordpress.com</link>
	<description>小說、紀錄、練習、感想</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Nov 2009 13:23:43 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<language>zh-tw</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<cloud domain='umi520.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://www.gravatar.com/blavatar/cebccc6506058d26948686f700ba4dfa?s=96&#038;d=http://s.wordpress.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Saying &#187; Book＆Reading</title>
		<link>http://umi520.wordpress.com</link>
	</image>
			<item>
		<title>絡新婦の理における夜這い</title>
		<link>http://umi520.wordpress.com/2009/03/09/yobai-kumo/</link>
		<comments>http://umi520.wordpress.com/2009/03/09/yobai-kumo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 11:20:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Umitan</dc:creator>
				<category><![CDATA[徒然記]]></category>
		<category><![CDATA[Book＆Reading]]></category>
		<category><![CDATA[日文]]></category>
		<category><![CDATA[京極]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://umi520.wordpress.com/?p=958</guid>
		<description><![CDATA[京極の小説、絡新婦の理において、使われた言葉の一つ「夜這い」について考えた。
夜這い：よばい、辞書を引いてみると、広辞苑に下記の通りに記されている。
①求婚すること。言い寄ること。古事記上「さ―にあり立たし―にあり通はせ」
②(「夜這」と当てる) 夜、恋人のもとへ忍んで行くこと。相手の寝所へ忍び入ること。

或許是以前「城市獵人」的「夜襲」太根深蒂固了，一開始看到這個「夜這い」的時候，第一個直覺就是，應該翻成「夜襲」吧。
（おそらく、Ｃｉｔｙ　Ｈｕｎｔｅｒ　の「よばい」イメージが強すぎるかも、初めてこの言葉を見た瞬間、「夜襲だね」と思った・・・・「夜襲」は当時中国語版Ｃｉｔｙ　Ｈｕｎｔｅｒにおいて使われた言葉です）
不過朋友提醒，以小說的敘述來看，在民族學裡，這個詞所代表的意思，其實沒有「襲」擊的意思在。
查了一下，發現台灣的翻譯似乎翻為「夜訪」？嗯……是個比較文雅的說法，倒也不失為一個好的翻法。
不過從日文意思拆開來看的話，夜這い的「這い」是爬的意思。
最常看的用法就是「赤ちゃんがハイハイ始めた」這裡的「ハイハイ」就是「這い」。
至於為什麼在夜這い會唸成YOBAI，那是因為前面夜的讀音的緣故。
所以，依照某人的建議，最正確的翻譯應該是「趁黑摸上床」或是「趁黑爬進」這樣，用詞比較低俗、直白的語句會比較貼合原來的意思。
再接著查詢了一下民俗學的研究與記載，發現，現在的日本人一天到晚悲嘆現代日本年輕人道德淪喪、貞操觀念薄弱，其實，一直到近代，也就是30幾年前，（當然有因為地方不同而程度不一）日本的農村地區可是比所謂的「現在的年輕人」還要性開放呢。
也有人以「性交涉」的觀念來看待「夜這い」這個現象，當然，在一些女權主張者或是性自主權擁護者的眼中看來，「夜這い」不但有損道德、更是所謂歧視女性、壓抑女性性自主的表徵。
一開始只看小說的話，由於對流傳在日本的「夜這い」習俗並不是很瞭解，也的確會跟小說中的女權擁護急先鋒、葵小姐一樣，對「夜這い」抱持著不以為然的態度。
不過，隨著資料的查找與整合了更多觀點之後，發現，「夜這い」這種習俗，算是日本農村社會裡自然形成的一種類似「試婚」的習慣。也就是除了結婚對象以外，不論男性、女性都有機會可以和別的對象進行性交涉。而這個機制由村里的年長人士管理，以防年輕人在性交涉期間發生齟齬、紛爭。也會安排童貞男適當的「啟蒙」對象。還算是自成一套系統，而每個地方的遊戲規則和禁制（例如寡婦能不能列入夜這い的對象、丈夫從軍的女性能不能列入夜這い對象之類的認定）也微妙的有所出入。
雖然「夜這い」這個習俗，不論是在日本戰爭期間、戰後，以法律層面來說，都算是違法，不過只要全村的人串供好的話，基本上警察等公權力是不會介入的。
現在比較感興趣的是，「夜這い」這樣的風俗習慣和執行機制，是日本農村、漁村的「地方文化」之一種，那麼相同的原理，不知道中國有沒有類似的風俗習慣？又會是冠上什麼樣的稱呼呢？
～如果有恰巧知道的人，請務必留言告知～
也歡迎討論
列上幾個日文資料網站
夜ばいの風習 
夜這い人
若者と娘をめぐる民俗
オススメ書籍：夜這いの民俗学
その書籍を読んだ人の感想は こちら
Posted in 徒然記       <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=umi520.wordpress.com&blog=188791&post=958&subd=umi520&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://umi520.wordpress.com/2009/03/09/yobai-kumo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a2b5df4fb4fa3b69ecf894bcd63e58fb?s=96&#38;d=&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Umitan</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>亞力克大公的狡猾 5（完）</title>
		<link>http://umi520.wordpress.com/2009/03/02/asobi10-5/</link>
		<comments>http://umi520.wordpress.com/2009/03/02/asobi10-5/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 15:14:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Umitan</dc:creator>
				<category><![CDATA[小説]]></category>
		<category><![CDATA[銀英の二次創作]]></category>
		<category><![CDATA[Book＆Reading]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://umi520.wordpress.com/?p=937</guid>
		<description><![CDATA[──「你們到底打算養出什麼樣的怪物！？」──


「………哈爾！維克哈爾！？」
猛然一顫，維克哈爾被亞力克的叫喚給拉了回來。搔了搔摻了灰色的棕髮，連聲抱歉道「真不好意思啊，亞歷山大，我在想你進度這麼快，下週都不知道該教你什麼了！」
「下週不玩猜謊話了嗎？」
明顯的失望神情溢於言表。
「因為……原理你都知道了啊，亞歷山大」
自己的教學目的一直是著重原理原則的傳授而非反覆練習。


「總要多練習一下啊～維克哈爾」
亞力克那童稚的語調軟軟的溜出，撒嬌一般的。
「不然這樣吧！你幫我找更多『跟話者本人喜好無關』的謊話來猜著玩吧？」
「你是說……」
「就像第四題那樣！下次絕不會再上當了！！」
捏緊了小拳頭，信誓旦旦的語氣、搭上亞力克那雙稀有色澤的燦燦眼眸。就像尋常孩童輸了比賽遊戲時的不甘。

&#8212;
&#8212;

果然、還是個孩子吶……
&#8212;
&#8212;

維克哈爾不知道這樣的感想是基於什麼樣的情感，即使是專門研究心理與意識的學者，也不見得能準確的為自己做出心理分析。
但是至少有一點是他能確定的，那就是原本透不太過氣來的胸腔，因為亞力克的表現，頓時暢快不少，肩膀也變得輕鬆多了。咧開了兩片厚唇、維克哈爾呵呵笑開。
「好啊！！亞歷山大」
鄭重地伸出手來。
「那麼我們下週就繼續來玩猜謊話的遊戲」
握住維克哈爾那厚實「熊掌」的，是亞力克那大小還不及對方手掌一半的小手。他愉快地牽引握住的手掌，上下劃出高昂的弧線，一邊提醒道。
「一言為定唷！維克哈爾～」


「嗯，維克哈爾會努力蒐集更多的影像資料！」


清脆的「嗯」了一聲，亞力克的頭顱隨著輕巧的節奏、垂直擺盪了一下，接著更發出豪語。


「最好一次來個50題！不、100題！！」
苦笑著糾緊了眉頭，維克哈爾在嘴裡咕噥著埋怨道，「那可是大工程啊，一百題太多囉……你饒了我吧！亞歷山大」接著又挑了挑眉好奇的追問。


「你要一次挑戰這麼多題，是打算做什麼啊，亞歷山大？」


委婉的推了個太極，維克哈爾拒絕了亞力克要挑戰一百題的志氣。


這個拒絕實在有點可惜。維克哈爾還是禁不住浮起這樣的念頭。
不過事情的分寸如果自己都沒辦法掌握，那也就枉為人師了。
即使他真的很好奇；一次辨識一百題謊言與真話後、亞力克的言行舉止是否會因此有明顯變化，例如變得更猜忌周圍的人，或是疑心暗鬼，神經質等等。畢竟這可是連成年男性都不太能忍受的心理測驗。
「你不是說要珍惜直覺嗎？」
亞力克神氣的雙手插腰，宣言般這麼說。
&#8211;
&#8211;

「那當然要把那個直覺再確認清楚囉！還要練習一本正經的說謊方式啊～這樣以後才能隨時隨地跟菲尼啦、克勞斯啦，對對、還有威爾那、梅菲爾他們玩吶！」
&#8211;
&#8211;
玩！？到底打算怎麼玩！？要玩什麼！？




沒有神經質的表現、也沒有猜忌等心理要素的展現，更沒有疑心暗鬼對人產生不信。
那明朗愉快的聲調裡，理所當然的敘述了十歲少年樂觀到令導師忍不住要質疑的理由。
就是為了好玩。
而且明顯可見的是，這位少年打算鋪陳了一場強制參加的「遊戲」。聽到那幾個被點出的人名，冷汗悄悄地自維克哈爾的額上滑落。

在少年古靈精怪的腦袋裡規劃了什麼樣的「遊戲」、有個什麼樣的「規則」、以及可期待的「樂趣」，雖然維克哈爾是好奇的，但卻鼓不起一絲勇氣去確認，他也千萬個不願意去做進一步試探。
乾笑了兩聲，「喔……聽起來很不錯的樣子」幾乎可說是草草敷衍的方式，維克哈爾回應了亞力克的宣言。
隨即更趁著梅菲爾子爵前來提醒下一堂課程開始的時間，乘勢告辭。
他那位、或許可稱之為優秀過頭、舉一反三的學生，掛上燦爛到令人幾乎無法直視的笑容，對著自己用力擺手道別。
相形之下，自己簡直像是落荒而逃啊！

在心中哀嘆了一聲，維克哈爾心虛到連梅菲爾的臉都不敢打上照面，匆匆點頭致意後，便幾個大步，逃也似地跨出了亞力克的書房。
&#8212;
&#8212;
梅菲爾子爵，亞力克大公的狡猾不是我教的，萬一您被矇騙了什麼，
那絕對是大公殿下天資聰穎，跟在下的教學方案毫無瓜葛啊！！








隆重推薦本篇參考書籍：
「怪咖心理學」（Quirkology: How we discover the big truths in middle things）
Richard Wiseman著，漫遊者出版


回到短篇集目錄

Posted in 銀英の二次創作, 小説       <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=umi520.wordpress.com&blog=188791&post=937&subd=umi520&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://umi520.wordpress.com/2009/03/02/asobi10-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a2b5df4fb4fa3b69ecf894bcd63e58fb?s=96&#38;d=&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Umitan</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>飯友之間的對話</title>
		<link>http://umi520.wordpress.com/2008/12/01/human-relations/</link>
		<comments>http://umi520.wordpress.com/2008/12/01/human-relations/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Nov 2008 17:51:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Umitan</dc:creator>
				<category><![CDATA[徒然記]]></category>
		<category><![CDATA[Book＆Reading]]></category>
		<category><![CDATA[Ref]]></category>
		<category><![CDATA[日文]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://umi520.wordpress.com/?p=753</guid>
		<description><![CDATA[之前討論過小萊小吉的第一人稱。
正好翻到手邊德間文庫版第7集梅克林格和瓦列、克斯拉等人吃飯的場面。順便紀錄一下這三人私底下的稱謂法。
「おれはいささか不安でな、メックリンガー提督。カイザー（皇帝）が大本営をフェザーンに遷されるのは良いとして、このオーディンをどうなさるおつもりか。陛下にとってだいじなかたもおられるのに」
「卿が言いたいのは陛下の姉君のことではないか、ケスラー提督」
「カイザー（皇帝）と大公妃は、ご姉弟どうし、アレ以来ずっとお会いになっておられぬのだったな」

從這場飯後閒聊（由上而下分別是克斯拉、梅克林格、瓦列的發言）可以推想，這三人的關係，應該僅僅比在海鷲俱樂部裡會一同喝酒的同僚們還熟一點點。
瓦列和魯茲在私底下是直呼姓氏（卡通裡），而看看飯友三人組聊天的內容，皇帝的婚事、大公妃的安全、民政尚書的失言等等。幾乎都是公事話題。
也就是可以推測、飯友三人組在私事上沒有熟到可以提出來聊天的共通話題。加上三人裡頭一個是獨身享受派的藝術家提督，一個是忙到沒機會交女朋友的（潛在）羅莉控，一個是早早喪妻的中年（？楊聽了可能會抗議）鰥夫。
既不能聊孩子經、也不能聊泡馬子話題、說要聊個藝術性話題，可能其他兩人都會倒睡一旁。
連私下和同僚聚餐也脫不了職稱和公事，真不知道這些帝國提督們是被日本人傳染了勤勉的工作習性，還是真的交友圈與話題稀少到淡薄而可憐的地步。
而從回去的順序是克斯拉（接到部下報告得要先走）&#62;瓦列（待到克斯拉回總部才開始離開）來看，克斯拉和瓦列本身的交情是很淡的吧，或者該說，與這兩人同時有著一定交情的是梅克林格，所以即使克斯拉先走，瓦列也沒有做出「啊，那我也差不多該……」、或是「那我和克斯拉一起走」的表示，而是多滯留了一下。
照這樣看，嗯，藝術家提督應該是個社交能力比較強、也願意（或是說有能力）招待同僚到自己家作客的人。
Posted in 徒然記       <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=umi520.wordpress.com&blog=188791&post=753&subd=umi520&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://umi520.wordpress.com/2008/12/01/human-relations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a2b5df4fb4fa3b69ecf894bcd63e58fb?s=96&#38;d=&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Umitan</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>読書メモ</title>
		<link>http://umi520.wordpress.com/2008/04/30/memo-mafi/</link>
		<comments>http://umi520.wordpress.com/2008/04/30/memo-mafi/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 12:12:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Umitan</dc:creator>
				<category><![CDATA[小説]]></category>
		<category><![CDATA[徒然記]]></category>
		<category><![CDATA[Book＆Reading]]></category>
		<category><![CDATA[Ref]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://umi520.wordpress.com/?p=405</guid>
		<description><![CDATA[
世界のマフィア：越境犯罪組織の現状と見通し
ティエリ・クルタン(Thierry Cretin)著、上瀬倫子訳（緑風社）
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-
&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-
本当は宇宙海賊の話について、少しネタでも探そうとしているつもりだったが。本棚を眺めながら、この「越境犯罪組織」というサブタイトルに目がとどまっていて、ついこの本を借り出した。

ネタとしてはいろいろ面白いな話があって、特にマフィアといわゆる革命軍（さてはて・・・イゼルローン革命軍の亡霊にしようかな・・・）との関係、マフィアと政治・国際政治との関係について、司法官である著者が、わりとやさしくまとめてくれた。
この本は入門書として、法的な視点、犯罪学および経済学的な視点からマフィアをいかに捉えべきかについて、かなり有意義なヒントを提示したと思う。
また、世界各地のマフィア；イタリアのマフィア、中国の幇派なんとか門、日本のヤクザなんとか組、などの共通点、そして組織運営上の比較について、資料とヒントを提供してくれた。
いずれこのネタを使って、新帝国の麻薬組織や越境的な犯罪組織などを物語にしようと思います。
マフィアの実態は長い間、無知と人種差別主義によって歪められてきた。というのもこの無知と人種差別が、実際に起こっている事柄を合理的に評価するのを妨げるからである。
松本道男訳『ヤクザ』（第三書館）

また、この本の定義によりますと、マフィア組織とは下記のような記述で示されている。
儀式を通して入会し、それによって不滅の存在と化したメンバーからなる組織であるとともに、第三世界の多くの国家より豊かな財力を持つ大企業であり、何十億ドルという資金を洗浄して、合法的な資金の流れを深刻に脅かす組織である。
       <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=umi520.wordpress.com&blog=188791&post=405&subd=umi520&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://umi520.wordpress.com/2008/04/30/memo-mafi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a2b5df4fb4fa3b69ecf894bcd63e58fb?s=96&#38;d=&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Umitan</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://ec2.images-amazon.com/images/I/51TRWY9Q4XL._SS500_.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>Book　Offよ！感謝を込めて再び！</title>
		<link>http://umi520.wordpress.com/2007/08/21/yapoo/</link>
		<comments>http://umi520.wordpress.com/2007/08/21/yapoo/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Aug 2007 06:31:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Umitan</dc:creator>
				<category><![CDATA[徒然記]]></category>
		<category><![CDATA[Book＆Reading]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://umi520.wordpress.com/2007/08/21/yapoo/</guid>
		<description><![CDATA[我們家附近的book off二手書店，雖然熱門的東西不齊，但是常常會有意想不到好物可以挖到。
之前的銀英公式同人「全艦出擊」 也是一個例子，這次則是挖到了江川達也畫的
「家畜人．yapoo」

這本書被稱為「戰後最大奇書」，連想不開自殺的那個三島由紀夫都大絕讚的書，到底是什麼樣的內容呢？
嗯……已經不能用十八禁來表示了。
SF、SM、調教、生體改造、污物愛好、人種蔑視（已經不是歧視這種等級了）
所有人類想像得到、想像不到的各種　ヘンタイ  手法，都在這本書裡看得到。
故事的設定是宇宙人類帝國（起源為人類，但是早已離開地球建立宇宙帝國）的某貴族女子因故墜落在176X的德國，遇到德國名門之女克拉拉與其未婚夫麟一郎的故事。
設定上看起來很SF，但是內容上看了會令人很不安、難受、甚至是噁心。
這個有辦法開發出時光機宇宙遊艇的宇宙人類帝國「依蘇帝國」是一個女權至上的專制國家，這種設定本身並不稀奇，但是稀奇的是作者把女權至上國家所有可能的一切細節都設定了。
女權至上的國家裡、他們的審美觀、歷史觀、宗教觀、教育觀、法律、娛樂、甚至是性愛的方式，這些設定都牽涉到能否完整支撐一個故事的骨幹。
自己認為，最簡單的SF就是只在某一方加以「妄想」，例如科技力部份，例如外星人種方面，但是，要把整個疑似人類社會但非人類社會用「妄想」力來設定，那可真是，需要十足豐富的能力才有可能實現。
這個作者用豐富的想像力以及非比尋常的雜學知識，加上不斷的修訂補正（持續了好幾十年的修訂，真應該向他看齊）造就了這無論是日本左翼團體或是右翼團體都容不下的「戰後最大奇書」！
在依蘇帝國裡，所謂的人是指白種人，黑種人是奴隸，而黃種人，在這個故事的設定裡，除了日本人之外，全部都被殲滅了，黃種人則是為了方便「人類」 的蓄人種。
靠著強大的生體改造技術，以現在的話來說就是DNA操作技術，依蘇人可以隨心所欲的將蓄人種改造為家禽、寵物、活體家具、活體便桶（講到這裡就知道內容有多OOXX了吧！）
反正，黃種人=日本人在這個世界裡，是一種方便的「活體材料」 ，為了穩固這樣的體制，帝國採用的不是武力式的高壓控制，而是以一種近似於精神洗腦的制度、以徹底奪取生物（在這個故事裡，這些「人」是否還能稱之為「人」已經是疑問了）尊嚴的方式，讓黃種人、黑種人以犧牲奉獻己身為使命、以被奴役為生存的最高喜悅，甘於為奴、為蓄人。
不但狠狠的諷刺了戰時日本人那不可思議的全員玉碎、特攻敢死精神、以及為了國家為了天皇奉獻全身全靈，也隱約的連結到戰後日本人那個被撕裂的自尊心、轉而對白種人異常自卑的情節。
這本書由謎樣的作家「沼 正三」所書，但是連這個作家是否真有其人，在日本文藝界裡仍是個謎團，一開始連載這個作品是在一本「奇譚俱樂部」的雜誌上，是專門刊載SM等不正常性愛的雜誌，當這部作品開始連載，那個很明顯超越其他SM作品的成熟度、殘酷度的內容立刻引起討論，還有許多人猜這個作家是知名作家的令一個身份。
連三島由紀夫都是當時被揣測的對象。
我覺得日本人能寫出這麼民族人種自虐的題材實在是很……某種方面來說很想跟他致敬啦……因為那也代表著某種強烈的反省。
而即使多次被禁、仍然不斷有出版社嘗試再版以及持續有人傳閱，也讓人感嘆這個國家的多元化十分徹底。
現在這部戰後最大奇書也有中文版喔！
查了一下，發現台灣在去年就出版了。
有興趣被虐一下的人可以看看這裡 
另外小評一下江川漫畫版。
嗯……我可以理解江川畫這部的必然性，他一直是個努力傳教的漫畫家，反學校體制、反社會洗腦、主張性解放等等，但是，身為一個漫畫家，他的功力不是把圖生出來而已，分鏡的方式相當糟糕、只能說照著書中的文字把設定用小字排列上去。
實在是……算不上及格啊……
不過，懶得看大部頭書的人可以看看漫畫，基本上都有了。
ps一下，中文版的封面設計者應該抓起來打，因為這本書的標題是
家畜人．yapoo
而不是
家畜．人yapoo
出版社的編輯、校正者都死哪去啦！！
再ps
女主角 クララ直接音譯應該是克拉拉，不知道為什麼被翻成克萊兒。或許是正式譯法？
我的介紹裡就直接日文音譯了。
最後，家畜人。yapoo正準備電影化囉！！雖然不知道這個計畫什麼時候才會實現～而且看他們居然還招募個人贊助者……就覺得真是凶多吉少。
比照江川達也自己拍攝的「東京大學物語」電影，就有個相當……糟糕的預感。
不過！還是預祝他們順利吧～至少看了電影 覺得不滿的人會去找書來看吧！？
       <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=umi520.wordpress.com&blog=188791&post=221&subd=umi520&ref=&feed=1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://umi520.wordpress.com/2007/08/21/yapoo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/a2b5df4fb4fa3b69ecf894bcd63e58fb?s=96&#38;d=&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Umitan</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>